Посетитель, а Вы уже были на форуме?

Глава №2 Ожерелье

Из книги Ги де Мопассан. Автор: Издательство "ТИКСИМ" (classical)


x x x

Настал день бала. Г-жа Луазель имела большой успех. Изящная,

грациозная, веселая, словно опьяневшая от радости, она была красивее

всех.

Все мужчины на нее смотрели, спрашивали, кто она такая, добивались

чести быть ей представленными. Чиновники особых поручений желали

вальсировать только с ней. Сам министр ее заметил.

Она танцевала с увлечением, со страстью, теряя голову от радости, не

думая ни о чем, упиваясь триумфом своей красоты, фимиамом успеха, окутанная,

словно облаком счастья, всем этим поклонением, всеми желаниями,

пробужденными ею, торжествуя полную победу, всегда сладостную для женского

сердца.

Они ушли только в четыре часа утра. Муж с полуночи дремал в маленьком,

почти пустом салоне в обществе трех других чиновников, жены которых очень

веселились.

Он набросил ей на плечи накидку, скромное будничное одеяние, убожество

которого не вязалось с изяществом бального туалета. Она это чувствовала, и

ей хотелось убежать, чтобы ее не заметили другие женщины, кутавшие плечи в

пышные меха.

Луазель удержал ее:

- Да погоди же. Ты простудишься на улице. Я поищу фиакр.

Не слушая его, она бежала вниз по лестнице. На улице фиакра поблизости

не оказалось, и они отправились на поиски, окликая всех извозчиков,

проезжавших поодаль.

Они спустились к реке, прозябнув и уже ни на что не надеясь. Наконец на

набережной им повстречался дряхлый экипаж ночного извозчика, какие в Париже

показываются только ночью, словно среди дня они стыдятся своего убожества.

Он привез их домой, на улицу Мучеников, и они молча поднялись к себе.

Для нее все было кончено. А он думал о том, что к десяти часам ему надо быть

в министерстве.

Она снимала накидку перед зеркалом, чтобы еще раз увидеть себя во всем

блеске. И вдруг вскрикнула. Ожерелья не было у нее на шее.

Муж, уже полураздетый, спросил:

- Что с тобой?

- Со мной.., у меня.., у меня пропало ожерелье госпожи Форестье.

Он растерянно вскочил с места:

- Как!.. Что такое? Не может быть! Они стали искать в складках платья,

в складках накидки, в карманах, везде. И не нашли. Он спросил:

- Ты помнишь, что оно у тебя было, когда мы уходили с бала?

- Да, я его трогала в вестибюле министерства.

- Но если 6 ты его потеряла на улице, мы бы услышали, как оно упало.

Значит, оно в фиакре.

- Да. Скорее всего. Ты запомнил номер?

- Нет. А ты тоже не посмотрела?

- Нет.

Они долго смотрели друг на друга, убитые горем. Потом Луазель оделся.

- Пойду, - сказал он, - проделаю весь путь, который мы прошли пешком,

посмотрю, не найдется ли ожерелье.

И он вышел. Она так и осталась в бальном платье, не зажигая огня, не в

силах лечь, так и застыла на месте, словно мертвая.

Муж вернулся к семи часам утра. Он ничего не нашел.

Затем он побывал в полицейской префектуре, в редакциях газет, где дал

объявление о пропаже, на извозчичьих стоянках - словом, всюду, куда его

толкала надежда.

Она ждала весь день, все в том же отупении от страшного несчастья,

которое над ними стряслось.

Луазель вернулся вечером, бледный, осунувшийся; ему не удалось ничего

узнать.

- Напиши своей приятельнице, - сказал он, - что ты сломала замочек и

отдала его исправить. Этим мы выиграем время, чтобы как-нибудь извернуться.

Она написала письмо под его диктовку.

К концу недели они потеряли всякую надежду, и Луазель, постаревший лет

на пять, объявил:

- Надо возместить эту потерю.

На следующий день, захватив с собой футляр, они отправились к ювелиру,

фамилия которого стояла на крышке. Тот порылся в книгах.

- Это ожерелье, сударыня, куплено не у меня, я продал только футляр.

Тогда они начали ходить от ювелира к ювелиру в поисках точно такого

же ожерелья, припоминая, какое оно было, советуясь друг с другом, оба

еле

живые от горя и тревоги.

В одном магазине Пале-Рояля они нашли колье, которое им показалось

точь-в-точь таким, какое они искали. Оно стоило сорок тысяч франков. Им его

уступили за тридцать шесть тысяч.

Они попросили ювелира не продавать это ожерелье в течение трех дней и

поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи

франков, если первое ожерелье будет найдено до конца февраля.

У Луазеля было восемнадцать тысяч франков, которые оставил ему отец

Остальные он решил занять.

И он стал занимать деньги, выпрашивая тысячу франков у одного, пятьсот

у другого, сто франков здесь, пятьдесят франков там. Он давал расписки, брал

на себя разорительные обязательства, познакомился с ростовщиками, со всякого

рода заимодавцами. Он закабалился до конца жизни, ставил свою подпись на

векселях, не зная даже, сумеет ли выпутаться, и, подавленный грядущими

заботами, черной нуждой, которая надвигалась на него, перспективой

материальных лишений и нравственных мук, он поехал за новым ожерельем и

выложил торговцу на прилавок тридцать шесть тысяч.

Когда г-жа Луазель отнесла ожерелье г-же Форестье, та сказала ей

недовольным тоном:

- Что же ты держала его так долго? Оно могло мне понадобиться.

Она даже не раскрыла футляра, чего так боялась ее подруга. Что она

подумала бы, что сказала бы, если бы заметила подмену?

Может быть, сочла бы ее за воровку?

x x x

Госпожа Луазель узнала страшную жизнь бедняков. Впрочем, она сразу же

героически примирилась со своей судьбой. Нужно выплатить этот ужасный долг.

И она его выплатит. Рассчитали прислугу, переменили квартиру - наняли

мансарду под самой крышей.

Она узнала тяжелый домашний труд, ненавистную кухонную возню. Она

мыла посуду, ломая розовые ногти о жирные горшки и кастрюли. Она

стирала

белье, рубашки, полотенца и развешивала их на веревке; каждое утро

выносила на улицу сор, таскала воду, останавливаясь передохнуть на

каждой

площадке. Одетая, как женщина из простонародья, с корзинкой на руке,

она

ходила по лавкам - в булочную, в мясную, в овощную, торговалась,

бранилась

с лавочниками, отстаивала каждое су из своих нищенских средств.

Каждый месяц надо было платить по одним векселям, возобновлять другие,

выпрашивать отсрочку по третьим. Муж работал вечерами, подводя баланс для

одного коммерсанта, а иногда не спал ночей, переписывая рукописи по пяти су

за страницу Такая жизнь продолжалась десять лет. Через десять лет они все

выплатили, решительно все, даже грабительский рост, даже накопившиеся

сложные проценты. Г-жа Луазель сильно постарела. Она стала шире в плечах,

жестче, грубее, стала такою, какими бывают хозяйки в бедных семьях. Она

ходила растрепанная, и съехавшей на сторону юбке, с красными руками,

говорила громким голосом, сама мыла полы горячей водой. Но иногда, в те

часы, когда муж бывал на службе, она садилась к окну и вспоминала тот бал,

тот вечер, когда она имела такой успех и была так обворожительна.

Что было бы, если бы она не потеряла ожерелья? Кто знает? Кто знает?

Как изменчива и капризна жизнь! Как мало нужно для того, чтобы спасти или

погубить человека.

Как-то в воскресенье, выйдя прогуляться по Елисейским полям, чтобы

отдохнуть от трудов целой недели, она вдруг увидела женщину, которая вела за

руку ребенка. Эта была г-жа Форестье, все такая же молодая, такая же

красивая, такая же очаровательная.

Госпожа Луазель взволновалась. Заговорить с ней? Ну конечно! Теперь,

когда она выплатила долг, можно все рассказать. Почему бы нет?

Она подошла ближе.

- Здравствуй, Жанна!

- Но.., сударыня.., я не знаю... Вы, верно, ошиблись.

- Нет. Я Матильда Луазель. Ее приятельница ахнула:

- Бедная Матильда, как ты изменилась!

- Да, мне пришлось пережить трудное время, с тех пор как мы с тобой

расстались. Я много видела нужды.., и все из-за тебя!

- Из-за меня? Каким образом?

- Помнишь то бриллиантовое ожерелье, что ты дала мне надеть на бал в

министерстве?

- Помню. Ну и что же?

- Так вот, я его потеряла - Как! Ты же мне вернула его.

- Я вернула другое, точно такое же. И целых десять лет мы за него

выплачивали долг. Ты понимаешь, как нам трудно пришлось, у нас ничего не

было. Теперь с этим покончено. И сказать нельзя, до чего я этому рада.

Госпожа Форестье остановилась как вкопанная.

- Ты говоришь, вы купили новое ожерелье взамен моего?

- Да. А ты так ничего и не заметила? Они были очень похожи.

И она улыбнулась торжествующе и простодушно. Госпожа Форестье в

волнении схватила ее за руки.

- Бедная моя Матильда! Ведь мои бриллианты были фальшивые! Они стоили

самое большое пятьсот франков.

Отзывы к главе №2

Отзывов пока нет. Вы могли бы быть первым, кто выскажет своё мнение об этой книге!

Добавить отзыв

Ваш адрес электронной почты (не публикуется)
Текст отзыва
После отправки отзыва на указанный адрес электронной почты придёт письмо с ссылкой, перейдя по которой, Вы опубликуете Ваш отзыв на это произведение.

Заплатить автору

Использовать robokassa.ru для перевода денежных средств. Здесь вы найдёте множество способов оплаты, в том числе и через мобильный телефон.

Сумма руб.


Переводы Яндекс.Денег


Вы также можете помочь автору, рассказав своим друзьям и знакомым о его книге!

Также Вы можете помочь нашему свободному издательству, рассказав о нас писателям, и Вы можете помочь знакомым писателям, рассказав им о нас!

Заренее спасибо!

 

 

Сохранить произведение на диск

Скачать эту главу в виде текстового файла Cкачать эту главу в виде текстового файла (txt в кодировке Windows-1251) *

Скачать эту книгу в виде текстового файла на диск компьютера Cкачать эту книгу бесплатно в виде текстового файла (txt в кодировке Windows-1251) *

Скачать эту книгу в виде файла fb2 на диск компьютера Cкачать эту книгу бесплатно в виде fb2 файла (формат подходит для большинства "читалок" электронных книг) *

Лицензия Creative Commons Произведение «Ги де Мопассан» созданное автором по имени Издательство "ТИКСИМ", публикуется на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений) 3.0 Непортированная.

Основано на произведении с http://tiksim.ru/classical/book1429111170 .

Текст публикуется в том виде, в котором его предоставил автор. Точка зрения Издательства может не совпадать с точкой зрения автора!

Свидетельство о публикации №2698

© Copyrignt: Издательство "ТИКСИМ" (classical), 2020

Поделиться ссылкой на это произведение

Если у Вас есть блог или сайт, Вы можете разместить на нём этот баннер, чтобы привлечь больше читателей, которые как и Вы могут заплатить за публикацию книги. И книга будет опубликована быстрее!

Идёт сбор средств на публикацию книги 'Ги де Мопассан' от автора Издательство "ТИКСИМ" в общий доступ. Вы можете помочь, переведя автору деньги!

HTML код для сайта или блога

BB код для вставки в форум

* - Вы можете скачать книгу бесплатно, за исключением тех глав, которые находятся на стадии сбора средств. Они будут убраны из текста книги.

Яндекс.Метрика